
Que no me entero
El text Que no me entero és escrit per Javier Marías, un escriptor, traductor i editor espanyol membre de la Real Academia Española. Ell és un grans seguir del diari El País des de fa molt de temps, en el text fa una crítica en la manera d'escriure i redactar d'alguns periodistes. Tot això ho argumenta diguent que en l'actualitat, a diferència de temps enrere hi ha alguns articles amb paraules i expressions que li costa d'entedre. En Javier Marías se sent molest perquè no li agrada haver de traduir paraules en un diari que està escrit en la seva llengüa. Aquest fenòmen és degut a una mala traducció i/o a una mala interpretació per part del periodista. Personalment penso que algunes paraules, malgrat estigui mal traduïdes, es podrien acceptar, sempre hi quan es sobre entengui i no n'hi hagi cap altra en la llengüa corresponent. Crec que aquest fet és produït per la llengües com l'anglès que estan agafant molt de protagonisme arreu del món degut als millons de persones que la parlen.
Molt bé, Adrià. Caldria dir que Javier Marías és un savi, un novel·lista i un periodista molt competent. Fa bé de criticar la mediocritat del redactors del seu propi diari. No s'han de "perdonar" les faltes, s'han de corregir.
ResponderEliminar